|
Ein bekanntes SMI-Problem besteht darin, dass Daten, die von einer Anwendereingabe oder von einem Download von Cloud Commons stammen, nicht lokalisiert sind. Dazu gehören:
Was liegt übersetzt vor:
Das SMI-Modell ist übersetzt, wenn die Daten für den Anwender sichtbar sind. Dazu gehören:
- Maßeinheiten - Indikatoren - Spaltennamen für die Anzeige des Service-Grid
Fehlermeldungen sind übersetzt für: - SMI-generierte Fehler - Fehler aus in der Datenbank gespeicherten Vorgängen und Funktionen - Meldungen und Aufforderungen, die auf der Benutzeroberfläche angezeigt werden
- Alle für den Anwender sichtbaren statischen Zeichenfolgen sind übersetzt. |
|
Ein bekanntes Problem besteht darin, dass CA Business Service Insight-Daten in einem PDF-Dokument, das anhand eines Booklets erstellt wurde, in Japanisch unlesbar sind. |
|
Ein bekanntes Problem besteht darin, dass englische Fehlermeldungen anstatt übersetzter Fehlermeldungen angezeigt werden, wenn ein Business-Logik- oder Übersetzungs-Skript Fehler aufweisen. |
|
Ein bekanntes Problem besteht darin, dass Text auf der X-Achse einer TeeChart-Grafik unlesbar ist, wenn der Client Japanisch und das Betriebssystem Windows auf Englisch ist. |
|
Ein bekanntes Problem besteht darin, dass bestimmte Dialogfelder, mit Diagrammen statt auf Japanisch auf Englisch angezeigt werden. |
|
Ein bekanntes Problem besteht darin, dass japanische Zeichen in Excel aus einer Datei, die nach .csv exportiert wurde, falsch angezeigt werden. Lösung: 1. Öffnen Sie "Excel". 2. Klicken Sie auf "Daten". 3. Klicken Sie auf "Aus Text". 4. Gehen Sie auf "Durchsuchen" und wählen Sie die .csv-Datei. 5. Im Bereich "Ursprünglicher Datentyp" wählen Sie die Option "Getrennt – Zeichen wie z.B. Kommas oder Tabulatoren teilen Felder" aus. 6. Klicken Sie auf Weiter. 7. Wählen Sie unter dem Abschnitt "Trennzeichen" die Option "Komma" aus. 8. Klicken Sie auf "Beenden". |
| Copyright © 2012 CA. Alle Rechte vorbehalten. | Senden Sie CA Technologies eine E-Mail zu diesem Thema. |